Моё меню Общее меню Сообщество Правила форума Все прочитано
Вернуться   uForum.uz > ТЕМАТИЧЕСКИЕ ФОРУМЫ > Образование > ZiyoNET
Сообщения за день Поиск
Знаете ли Вы, что ...
...для каждой темы существует свой раздел. Изучите структуру форума. Если соответствующего раздела нет, то всегда есть раздел "Разное" :)
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >>

ZiyoNET Общественная образовательная сеть ZiyoNET


Ответить

 
Опции темы Опции просмотра
Старый 10.07.2012 21:38   #851  
Real ID Group uParty Member Ultimate
Аватар для Shokir Dolimov
Оффлайн
Ҳарбий пенсионер
Сообщений: 3,959
+ 6,220  7,278/2,050
– 77  332/176

UzbekistanFacebook
Тақдиримсан, бахтимсан, эркин ва обод Ватан!

Расмий таржимасини ҳали учратмадим. Шу боис, ўз вариантимни тақдим қилмоқдаман:

Судьба моя, счастье мое, свободная и цветущая Родина моя!
__________________
Тилга эътибор - элга эътибор! http://dolimov.zn.uz/ - ЧҚБТ фани ўқитувчисига
Ответить 
Старый 11.07.2012 06:41   #852  
Real ID Group
Аватар для Tulqin Eshbekov
Оффлайн
доцент, журналист
AKA:Тулкин Эшбек
Сообщений: 3,332
+ 2,150  1,466/1,079
– 187  580/281

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Shokir Dolimov Посмотреть сообщение
Расмий таржимаси
Русча газеталаримизда берилаётган бўлса керак-ов...
Ответить 
Старый 14.07.2012 01:23   #853  
Аватар для Гўзал
Оффлайн
Mактаб
Ўқитувчи
AKA:Robiya
Сообщений: 123
+ 156  137/58
– 3  14/7

UzbekistanОтправить сообщение для Гўзал с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Shokir Dolimov Посмотреть сообщение
Худди шундай. Ўзим футбол ва унинг терминологиясига у қадар қизиқиш билдирмайман-у, «Даъвогарлик»ка яқинроқ маънода бўлса керак. Агар фантастика соҳасидан мисол келтирадиган бўлсак: «Заявка сборной Узбекистана на участие в Чемпионате мира» жумласида шу маънони англатиши мумкин.
Бу ўринда сўз маъноси ўзгарса керак..

"Заявка" сўзининг таржимасини "Билдирги" десак моҳиятга яқинлашамиз менимча...
__________________
Ният хайр - оқибат хайр...
Ответить 
"+" от:
Старый 18.07.2012 21:42   #854  
Аватар для safar
Оффлайн
net
da
Сообщений: 2
+ 0  0/0
– 0  0/0

Uzbekistan
Бугунги кунда енг кўп ишлатиладиган сўзлардан бири бу "техналогия" сўзи бўлса керак. Келинглар шу сўзни маьносини батафсил ёритайлик.
Ответить 
Реклама и уведомления
Старый 18.07.2012 22:04   #855  
Аватар для myu
Оффлайн
Сообщений: 508
+ 634  332/169
– 42  12/9

UzbekistanОтправить сообщение для myu с помощью ICQ
"Технология" сузини кенг маънода ишлатилади.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Технология
http://ru.wikipedia.org/wiki/Технология_(значения)
http://ru.wiktionary.org/wiki/технология
Ответить 
Старый 16.08.2012 16:27   #856  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Shamil Eshbekov
Оффлайн
ITPS-Asia
Инженер АСУТП
AKA:mr.Ses
Сообщений: 1,329
+ 565  493/275
– 53  3/3

UzbekistanМой мир
Как человеку правильно объяснисть смысл выражения "qo'lingiz dard ko'rmasin"?
Ответить 
"+" от:
Старый 16.08.2012 16:46   #857  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от Shamil Eshbekov Посмотреть сообщение
Как человеку правильно объяснисть смысл выражения "qo'lingiz dard ko'rmasin"?
Спасибо, было очень вкусно Попытки прямого перевода приводят к каким-то вычурным фразам. Например, "здоровья вашим рукам"...
Ответить 
Старый 16.08.2012 17:11   #858  
Заблокирован(а)
Аватар для Simurg
Оффлайн
Сообщений: 35
+ 27  18/11
– 8  0/0

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Shamil Eshbekov Посмотреть сообщение
Как человеку правильно объяснисть смысл выражения "qo'lingiz dard ko'rmasin"?
Спасибо, было очень вкусно Попытки прямого перевода приводят к каким-то вычурным фразам. Например, "здоровья вашим рукам"...
Это выражение широко используется в устной речи, и не только применительно к пище, а ко всему, что может сделать своими руками другой человек и доставить Вам радость и удовольствие.
Медсестра сделала укол или массаж - кулингиз дард курмасин, вы мне облегчили страдание.
Портной сшил добротный костюм, парикмахер постриг - кулингиз дард курмасин, я благодарен за ваш труд и талант.
Ответить 
Старый 16.08.2012 17:31   #859  
Заблокирован(а)
Аватар для Simurg
Оффлайн
Сообщений: 35
+ 27  18/11
– 8  0/0

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Гўзал Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Shokir Dolimov Посмотреть сообщение
Худди шундай. Ўзим футбол ва унинг терминологиясига у қадар қизиқиш билдирмайман-у, «Даъвогарлик»ка яқинроқ маънода бўлса керак. Агар фантастика соҳасидан мисол келтирадиган бўлсак: «Заявка сборной Узбекистана на участие в Чемпионате мира» жумласида шу маънони англатиши мумкин.
Бу ўринда сўз маъноси ўзгарса керак..

"Заявка" сўзининг таржимасини "Билдирги" десак моҳиятга яқинлашамиз менимча...
Цитата:
Сообщение от Гўзал Посмотреть сообщение
Цитата: Сообщение от Shokir Dolimov Посмотреть сообщение Худди шундай. Ўзим футбол ва унинг терминологиясига у қадар қизиқиш билдирмайман-у, «Даъвогарлик»ка яқинроқ маънода бўлса керак. Агар фантастика соҳасидан мисол келтирадиган бўлсак: «Заявка сборной Узбекистана на участие в Чемпионате мира» жумласида шу маънони англатиши мумкин. Бу ўринда сўз маъноси ўзгарса керак.. "Заявка" сўзининг таржимасини "Билдирги" десак моҳиятга яқинлашамиз менимча... __________________
Билмадим-ку, лекин "билдирги" кўпроқ ҳуқуқ-тартибот органларида "рапорт" маъносида қўлланиладиган ҳужжат, "заявка" жуда кўп ҳолда қўлланилади - "заявка на книгу", "заявка на участие", "заявка на доставку", "заявка на лицензию" яъни борор нарсани етказиб беришга бўлган ёки бирор тадбирда иштирок этишга, ё бирор ҳужжатни беришга бўлган буюртма, ариза, талабномани билдиради. Спортга келганда - иштирок этишга ариза бериш, ёки номзод бўлиш (чунки спортда, одатда, жамоа ёки спортчининг исми донгдор ва танҳо, уни ҳечким билан адаштириб бўлмайди) ибораларини қўллаш мумкин, менимча.

Последний раз редактировалось Simurg; 16.08.2012 в 17:33. Причина: коррекция
Ответить 
Старый 16.08.2012 19:20   #860  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Shamil Eshbekov
Оффлайн
ITPS-Asia
Инженер АСУТП
AKA:mr.Ses
Сообщений: 1,329
+ 565  493/275
– 53  3/3

UzbekistanМой мир
Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Спасибо, было очень вкусно Попытки прямого перевода приводят к каким-то вычурным фразам. Например, "здоровья вашим рукам"...
По поводу "здоровья вашим рукам" понятно, смешно получается )))
За столом прозвучала фраза "ошпазнинг қўли дард кўрмасин", вот и задумались.
Simurg, мне кажется, дал весьма точное определение.
Ответить 
Ответить

Метки
перевод, узбекский язык




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Advertisement System V2.5 By Branden
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»


Новые 24 часа Кто на форуме Новички Поиск Кабинет Все прочитано Вверх